metre (Remove filter)
Luimneach tá sé faoi Soinéad [a Limerick about a Sonnet]
I composed this in my head whilst laid wide-eyed and sleepless at about four this morning.
Comments from native Irish speakers concerning my attempts at Irish are most welcome.
I’m attempting to stick to the Munster usage to avoid confusing myself more than I already am!
I’m itching to compose a sonnet,
One’s lurking here, under my bonnet:
...Thursday 30th October 2025 12:08 pm
Workshop
Today we’ll learn to build a wordstone wall,
substantial as the one before you now.
It must survive hard frosts; wild gales and squalls;
ride seismic shifts; endure the shunts of cows.
First we think about what it’s for.
The purpose might be to keep your chattels penned
or keep intruders out.
It may define the boundaries of your tract
or simply be aesthetic.
Conside...
Thursday 23rd July 2020 1:31 pm
Ottava Riva - NaPoWriMo Day 8
Another attempt at my paternal tongue.
Un altro tentativo di mia lingua paterna.
And though I beam with pride as I'm learning.
E anche se mi fascio con orgoglio, come sto imparando.
I'm aware that translated, the metre is wrong.
Sono consapevole del fatto che tradotto, lo strumento è sbagliato.
But this language pulsates to my yearning.
Ma questo linguaggio pu...
Monday 8th April 2013 11:31 pm

Recent Comments
John Gilbert Ellis on I’m Going Everywhere
1 hour ago
Jon on Done, undone
2 hours ago
Greg Freeman on Dust My Broom
3 hours ago
Stephen Gospage on I’m Going Everywhere
4 hours ago
Stephen Gospage on Crying for America
5 hours ago
Gillian P on Information Super Highway
21 hours ago
Nigel Astell on The Last Page in History
22 hours ago
Nigel Astell on January 2026 Collage Poem: Unfolded Words
22 hours ago
Mike Bartram on Nearer My God To Thee ( 8 Heroes)
23 hours ago
John Gilbert Ellis on Crying for America
23 hours ago