marriage (Remove filter)
To My Dear and Loving Husband/Anne Bradstreet - 1612-1672/Translation into Amharic By Alem Hailu G/Kristos/ ለውዱና ተናፋቂው ባለቤቴ/በአን በራንድ ስትሪት/ ትርጉም በዓለም ኃይሉ ገ/ክርሰቶሰ/
If ever two were one, then surely we.
If ever man were loved by wife, then thee;
If ever wife was happy in a man,
Compare with me ye women if you can.
I prize thy love more than whole mines of gold,
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that rivers cannot quench,
Nor ought but love from thee give recompense.
Thy love is such I can no way repay;
The heavens reward...
Monday 16th December 2019 2:34 pm
To win or to remedy?
Just to win an argument
Oft the couples
Resort to a heated debate.
For a change
They never tried
To remedy a challenge.
They have themselves to blame
For a solution begging problem.
Tuesday 11th August 2015 10:00 am
Recent Comments
Bethany Sallis on SPIKE-LIKE
5 hours ago
Bethany Sallis on Grey daze
6 hours ago
Nigel Astell on Happy Hours for the Edgeley Faithful Extended
7 hours ago
Steve White on A Life in the Day
9 hours ago
Steve White on Rwanda Bound
9 hours ago
John Coopey on SWINGING
10 hours ago
Greg Freeman on A Life in the Day
10 hours ago
Stephen Gospage on Still Life with Massacre
10 hours ago
Telboy on A Life in the Day
11 hours ago
Tom Doolan on SWINGING
12 hours ago