Marriage (Remove filter)
To My Dear and Loving Husband/Anne Bradstreet - 1612-1672/Translation into Amharic By Alem Hailu G/Kristos/ ለውዱና ተናፋቂው ባለቤቴ/በአን በራንድ ስትሪት/ ትርጉም በዓለም ኃይሉ ገ/ክርሰቶሰ/
If ever two were one, then surely we.
If ever man were loved by wife, then thee;
If ever wife was happy in a man,
Compare with me ye women if you can.
I prize thy love more than whole mines of gold,
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that rivers cannot quench,
Nor ought but love from thee give recompense.
Thy love is such I can no way repay;
The heavens reward...
Monday 16th December 2019 2:34 pm
To win or to remedy?
Just to win an argument
Oft the couples
Resort to a heated debate.
For a change
They never tried
To remedy a challenge.
They have themselves to blame
For a solution begging problem.
Tuesday 11th August 2015 10:00 am
Recent Comments
John Marks on The nutritional value of a bullet
3 hours ago
Tom Doolan on HELLO DARKNESS MY OLD FRIEND
3 hours ago
Graham Sherwood on HELLO DARKNESS MY OLD FRIEND
4 hours ago
Graham Sherwood on The nutritional value of a bullet
7 hours ago
Pinnochio on Am I Enough?
10 hours ago
Red Brick Keshner on The nutritional value of a bullet
14 hours ago
Tom Doolan on Social Media Man
16 hours ago
Red Brick Keshner on upon a shot that lit the roof alight; June 29, 1613
23 hours ago
Robert Mann on November Heart (Updated)
1 day ago
Rolph David on Máxima's Royal Mock
1 day ago