marriage (Remove filter)
To My Dear and Loving Husband/Anne Bradstreet - 1612-1672/Translation into Amharic By Alem Hailu G/Kristos/ ለውዱና ተናፋቂው ባለቤቴ/በአን በራንድ ስትሪት/ ትርጉም በዓለም ኃይሉ ገ/ክርሰቶሰ/
If ever two were one, then surely we.
If ever man were loved by wife, then thee;
If ever wife was happy in a man,
Compare with me ye women if you can.
I prize thy love more than whole mines of gold,
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that rivers cannot quench,
Nor ought but love from thee give recompense.
Thy love is such I can no way repay;
The heavens reward...
Monday 16th December 2019 2:34 pm
To win or to remedy?
Just to win an argument
Oft the couples
Resort to a heated debate.
For a change
They never tried
To remedy a challenge.
They have themselves to blame
For a solution begging problem.
Tuesday 11th August 2015 10:00 am
Recent Comments
Uilleam Ó Ceallaigh on Size Doesn't Matter
16 minutes ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Seeker
36 minutes ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Held In Your Hand
39 minutes ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Were summers warmer back then?
42 minutes ago
Tom Doolan on Freedom You Cry
1 hour ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Blitz
1 hour ago
Stephen Gospage on Blitz
2 hours ago
Red Brick Keshner on beyond the shackles
4 hours ago
Red Brick Keshner on beyond the shackles
7 hours ago
kimberly on The Silence Between Spears
10 hours ago