marriage (Remove filter)
To My Dear and Loving Husband/Anne Bradstreet - 1612-1672/Translation into Amharic By Alem Hailu G/Kristos/ ለውዱና ተናፋቂው ባለቤቴ/በአን በራንድ ስትሪት/ ትርጉም በዓለም ኃይሉ ገ/ክርሰቶሰ/
If ever two were one, then surely we.
If ever man were loved by wife, then thee;
If ever wife was happy in a man,
Compare with me ye women if you can.
I prize thy love more than whole mines of gold,
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that rivers cannot quench,
Nor ought but love from thee give recompense.
Thy love is such I can no way repay;
The heavens reward...
Monday 16th December 2019 2:34 pm
To win or to remedy?
Just to win an argument
Oft the couples
Resort to a heated debate.
For a change
They never tried
To remedy a challenge.
They have themselves to blame
For a solution begging problem.
Tuesday 11th August 2015 10:00 am
Recent Comments
rob1967able on Back to nature.
52 minutes ago
New Shoes on Wild Woman (22.)
2 hours ago
Landi Cruz on Strolling Players
2 hours ago
David RL Moore on Strolling Players
2 hours ago
John Coopey on SWINGING
4 hours ago
Evan Tyler on hugh
5 hours ago
R A Porter on The Eternal Flame
6 hours ago
Robert C Gaulke on Like Children
6 hours ago
Nigel Astell on IMG_20240414_165928_HDR.jpg
6 hours ago
Graham Sherwood on SWINGING
7 hours ago