untranslatable (Remove filter)
Saudate
Saudade is a feeling that resists translation. Words like homesickness or wanderlust
capture fragments of it, but never the whole. This poem reaches towards the untranslatable:
the unique fusion of longing and loss, of sorrow and tenderness, of absence and living
memory. A sentiment so layered and elusive that it can only ever be approached, never
fully contained.
It is the echo of a song
...
Tuesday 2nd September 2025 4:38 pm
Recent Comments
Rick Varden on The Deepest Cut
7 hours ago
David RL Moore on Joining the idiots
8 hours ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Joining the idiots
9 hours ago
David RL Moore on Katalambanō
10 hours ago
Graham Sherwood on Here are the names of all the poets in our Echoes competition anthology
15 hours ago
Graham Sherwood on Body on the Carpet
15 hours ago
Stephen Gospage on The power of wildflowers
16 hours ago
Greg Freeman on Body on the Carpet
18 hours ago
Red Brick Keshner on Cleaver of Devil’s Kitchen
1 day ago
Stephen Gospage on Arthur
1 day ago