Donations are essential to keep Write Out Loud going    

nature;eagle (Remove filter)

Recent Comments

Nigel Astell on Happy Hours for the Edgeley Faithful Extended
22 minutes ago

Tim Higbee on The Wind Whispers........
43 minutes ago

Larisa Rzhepishevska on Celebrate St George's Day
45 minutes ago

Tim Higbee on You
57 minutes ago

Auracle on Shimmering Light
1 hour ago

Holden Moncrieff on Is it?
2 hours ago

Wordseffectbrew on Piñata Earth
2 hours ago

leon stolgard on Is it?
3 hours ago

leon stolgard on Just You
3 hours ago

leon stolgard on Beneath an audience of Stars
3 hours ago

The Eagle/By Alfred, Lord Tennyson/translation into Amharic By Alem Hailu/(ንስሩ/በሎርድ ቴኒሶን፡ ትርጉም በዓለም ኃይሉ ገ/ክርስቶስ)

The Eagle


He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ring'd with the azure world, he stands.

The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.

ንስሩ


የአባጣ ጎርባጣውን ተራራ ጎድን
ወጣ ያለውን አግጥጦ
በተቆለመሙ እጆቹ ቆንጥጦ
በዚያ ለፀሐይ
ጎረቤት በሆነው ወና ሰማይ
ደምቆ
በሰማያዊው ዳራ
ይስተዋላል ገዝፎ በሙሉ ቁመና
ክብ እንደሰራ፡፡

ታች እሱ ካለበት ከተራራው ...

Read and leave comments (1)

nature;eagle

This site uses cookies. By continuing to browse, you are agreeing to our use of cookies.

Find out more Hide this message