Donations are essential to keep Write Out Loud going    

The Eagle/By Alfred, Lord Tennyson/translation into Amharic By Alem Hailu/(ንስሩ/በሎርድ ቴኒሶን፡ ትርጉም በዓለም ኃይሉ ገ/ክርስቶስ)

The Eagle


He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ring'd with the azure world, he stands.

The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.

ንስሩ


የአባጣ ጎርባጣውን ተራራ ጎድን
ወጣ ያለውን አግጥጦ
በተቆለመሙ እጆቹ ቆንጥጦ
በዚያ ለፀሐይ
ጎረቤት በሆነው ወና ሰማይ
ደምቆ
በሰማያዊው ዳራ
ይስተዋላል ገዝፎ በሙሉ ቁመና
ክብ እንደሰራ፡፡

ታች እሱ ካለበት ከተራራው ስር
ቀለበት ቀለበት እየሰራ
የሚተነፍሰውን ባህር
ቓኝቶ በአንክሮ
እንደመብርቅ ክንድ ተገንጥሎ
ይወርዳል ቁልቁል ተወርውሮ!

3

nature;eagle

◄ The political train is going off track

Fame And Friendship/By Austin Dobson/Translation Into Amharic/ዝናና ጓደኝነትአውስቲን ዶብሶን/ ትርጉም ዓለም ኃይል ገ/ክርሰቶሰ - Poem by Alem Hailu Gabre Kristos ►

Comments

Philipos

Sat 23rd Nov 2019 12:10

Powerful piece. ?

If you wish to post a comment you must login.

This site uses cookies. By continuing to browse, you are agreeing to our use of cookies.

Find out more Hide this message