marriage (Remove filter)
To My Dear and Loving Husband/Anne Bradstreet - 1612-1672/Translation into Amharic By Alem Hailu G/Kristos/ ለውዱና ተናፋቂው ባለቤቴ/በአን በራንድ ስትሪት/ ትርጉም በዓለም ኃይሉ ገ/ክርሰቶሰ/
If ever two were one, then surely we.
If ever man were loved by wife, then thee;
If ever wife was happy in a man,
Compare with me ye women if you can.
I prize thy love more than whole mines of gold,
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that rivers cannot quench,
Nor ought but love from thee give recompense.
Thy love is such I can no way repay;
The heavens reward...
Monday 16th December 2019 2:34 pm
To win or to remedy?
Just to win an argument
Oft the couples
Resort to a heated debate.
For a change
They never tried
To remedy a challenge.
They have themselves to blame
For a solution begging problem.
Tuesday 11th August 2015 10:00 am
Recent Comments
Landi Cruz on social engineering
2 hours ago
Tom Doolan on Hope Is Gone
9 hours ago
Ray Miller on Thanks For Sharing
9 hours ago
Landi Cruz on Too late too late
10 hours ago
Robert Mann on Interchangeable Lines.
10 hours ago
Holden Moncrieff on Disowned...
13 hours ago
John Marks on Me mam
14 hours ago
David RL Moore on Too late too late
15 hours ago
Red Brick Keshner on The Empty Streets of Ego’s March
15 hours ago
Red Brick Keshner on veil of the known
15 hours ago