Poetry in translation migration situation
I know these aren't new!
As more work has been done on the Group Profiles software (thank you , lads) I am consolidating the translated works that reside on our site into the Poetry in Translation Group. This is in anticipation of our developing the translation work further, of getting more people to set up their own group profiles- for writing groups or for event organizers, and of further...
Sunday 11th November 2012 5:53 pm
I wish I can live life by Abu Al Qassim Al Shabbi translated by Fatima Al Matar
Write Out Loud's Paul Blackburn approached Fatima Al Matar (pictured), a poet from Kuwait currently living in Coventry, with proposal for a Cross Cultural Poetry project. As a result of discussion, two blogs were produced which should be read together (this one second).
Initially, she worked with English poet, Fred Holland, to produce a version of his poem "Unsuited" in Arabic, and versio...
Tuesday 6th April 2010 11:15 am
Unsuited by Fred Holland translated by Fatima Al Matar
Write Out Loud's Paul Blackburn approached Fatima Al Matar (pictured), a poet from Kuwait currently living in Coventry, with proposal for a Cross Cultural Poetry project. As a result of discussion, two blogs were produced which should be read together (this one first).
Initially, she worked with English poet, Fred Holland, to produce a version of his poem "Unsuited" in Arabic, and versio...
Friday 2nd April 2010 10:08 am
Recent Comments
Tom Doolan on Shimmering Light
51 minutes ago
Tom Doolan on One Tear at a Time
53 minutes ago
David RL Moore on Tales of the Riverbank
1 hour ago
Stephen Gospage on Evan Tyler
2 hours ago
Stephen Gospage on The End of His Tether
2 hours ago
Stephen Gospage on One Tear at a Time
2 hours ago
David RL Moore on A Life in the Day
3 hours ago
Tom Doolan on St George’s Day
4 hours ago
Larisa Rzhepishevska on St George’s Day
4 hours ago
Bethany Sallis on SPIKE-LIKE
11 hours ago