Donations are essential to keep Write Out Loud going    

Amy

The day I first met Amy
She was just a few hours old
Dressed in a tiny pink Babygro
With a teddy bear in gold.

Amy was born in February
So there was quite a chill
I wrapped her in a blanket
Didn’t want her to get ill.

She was such a lovely baby
Me, her devoted Gran
Her brother Zak was mesmerised
At the sight of her tiny hand.

The feeling was so wonderful
But home I had to go
Such a beautiful granddaughter
I’ll always love her so.


Ann Robinson
October 2004

Ann Robinson

Viewing version 1 of 1

ایمی


جس دن میں ایمی سے پھلی دفعہ ملی
وہ تھی کچھ گھنٹے بڑی
ایک چھوٹے سے گلابی بےبی گرو میں
جس پر تھا ایک سنھرا ٹیڈی بیر


ایمی پیدا ھوی تھی فروری کے مھینے میں
اس وجہ سے ٹھنڈ تھی موسم میں
میں نے اس کو ایک کمبل میں لپیٹا
میں نھیں چاھتی تھی وہ بیمار ھو جاے


وہ اتنی پیاری سی بچی تھی
میں اس پر مھربان نانی
اور اس کا بھای ذاک گم تھے
اس کے چوٹھے سے ھاتھ کو دیکھنے میں


میرا دل خوشی سے پھول رھا تھا
لیکن مجھے گھر جانا تھا
اتنی خوبسورت میری پوتی
وہ مجھے ھمیشا پیاری رھے گی

این رابنسن
اکتوبر 2004

Translation English to Urdu by Anjum Malik

Viewing version 4 of 4

The Write Out Loud Translation Wiki is Supported by National Association for Literature Development

Comments

<Deleted User> (11129)

Thu 29th Aug 2013 12:14

Hi Julian,
Please see Urdu translation put up! Its been fun and would be great to see what people think. I've had to change one line slightly - The feeling was so wonderful- to a literal Urdu translation - my heart was bursting with happiness - as I couldn't think of a closer translation, if I do, will come back and edit it.
The other thing to note is if Amy is Ann's daughter's daughter or son's daughter. I think I am right in thinking that the translation would be different. I have taken a guess here.

If you wish to post a comment you must login.

This site uses cookies. By continuing to browse, you are agreeing to our use of cookies.

Find out more Hide this message