Lost in translation

In Latin or in Portuguese 

o sentimento de amor

Is just the same: 

The sentiment of love

Can quickly catch aflame.

A lack in the discipline

Of the eyes breeds

A brooding wish to exercise

Or exorcise, a fire that re-iterates

The eradication of disguise

Leaving us contemplating the irreducibility of fate.

Extending the same disregard for grammar:

(declensions declining, parsing paused)

Showing us the insignificance of love

Cannot be maintained,

The conjugations of love multiply mercilessly

And associations and connotations

Spread like the ripples in a lake

So that the eye is mystified

And the soul flies to its fate

In the garden of love.

Where a mere passer-by

Knows everything is fruitful

And all the tenses are  the same

And the forgetting is so-long

And the loving is so-short

That we would not contemplate love,

If we thought.

Image result for post impressionist painting

 

 

 


I

◄ To the crags, where eagles soar

The flowers of the forest ►

Comments

Profile image

kimberly

Fri 27th Dec 2019 03:04

Loved the audio. Van has always had an affect on me and this one hit me.

Profile image

kimberly

Fri 27th Dec 2019 02:57

Beautifully written.

If you wish to post a comment you must login.

This site uses cookies. By continuing to browse, you are agreeing to our use of cookies.

Find out more Hide this message