Farewell

entry picture

A quiet road in Donegal

is where I found this modest bridge,

a mundane thing built long ago

to cross a tiny mountain stream.

 

Beside it stands a chiselled plaque

with Gaelic words to tell the tale

of all those friends and families

that tragedy would separate.

 

A blight upon potato crops,

the staple food of common folks,

meant they would starve if they remained,

so most of them must leave the land.

 

They walked from towns along the coast

between the mountains to this point

where they would stop and bid farewell

to those they’d never see again.

 

It sits in silence nowadays,

and no one seems to understand

the sadness of its history,

this place they call the Bridge of Tears.

🌷(6)

◄ That Summer

Comments

Profile image

Uilleam Ó Ceallaigh

Fri 1st Aug 2025 13:37

P.S.
French's words have been sanitised/ Anglicised in wikiwotsit and elsewhere.

His actual writing in the book -the version I quote- imitates the Irish accent of someone speaking English...hence "Wid" etc.

Profile image

Trevor Alexander

Fri 1st Aug 2025 12:21

Yes Uilleam, I had driven past it many times before I stopped once, curious about the carved stone. Having translated it, it compelled me to revisit it many times, and I will be doing so again in September. It also drove me to find out more about the whole subject of famine, its causes and effects on the population. And there are a number of Famine exhibitions around. There is a wonderful memorial sculpture in Dublin by Rowan Gillespie, and I have visited a couple of famine villages that show and tell the story.
And I love "The Mountains of Mourne" - particularly the version by Don McLean.

Profile image

Uilleam Ó Ceallaigh

Fri 1st Aug 2025 10:24

Sad times, Trevor, and for many others around the world, little has changed. Apparently, a rough translation of that inscription reads:

"Family and friends of the person leaving for foreign lands would come this far. Here was the separation. This is the Bridge of Tears".💔

I have a book by Percy French, (printed 1962), titled “Prose, Poems and Parodies”, containing many humorous and whimsical works which deal with the subject of the Irish Diaspora. French’s song: “The Mountains of Mourne”, opens with the words:

“Oh, Mary, this London's a wonderful sight,
Wid the people here workin’ by day and by night:
They don't sow potatoes, nor barley, nor wheat,
But there's gangs o’ them diggin’ for gold in the street- …”.

I think his last verse is a cracker...and typical of his humour, but I’ll leave that for others to decide.

If you wish to post a comment you must login.

This site uses only functional cookies that are essential to the operation of the site. We do not use cookies related to advertising or tracking. By continuing to browse, you are agreeing to our use of cookies.

Find out more Hide this message