"time is of the essence"
"time is of the essence"
We compete for every moment—
ikkoku o arasō—
as dawn spills gold across the plains,
each breath a bargain struck in morning’s hush.
We vie for each minute and each second—
ippun ichibyō o arasō—
while shadows flee the sun’s fierce blaze,
hearts pounding in the space between ticks.
Today’s single moment is worth a thousand gold coins—
kyō no ikkoku wa senkin ni ataisuru—
so let us gather sparks before they drift to dust.
Time is money— toki wa kane nari—
and time is life— toki wa inochi nari—
two truths entwined in every pulsing hour.
Time flies like an arrow— kōin ya no gotoshi—
so sharpen your gaze, track its silent arc,
lest it pierce your dreams and vanish.
Treasure time— toki o oshimu—
with careful hands and eager eyes,
for in its fleeting pulse we find our only chance.
.
Red Brick Keshner
Wed 30th Jul 2025 13:49
I’ve woven English reflections on time with Japanese refrains
(ikkoku o arasō, ippun ichibyō o arasō, and more)
to explore each moment’s urgency and value.
Which phrase or image struck you most?
Did the bilingual shifts deepen your sense of time’s fleeting pulse?
I’d love to hear your thoughts, questions or even personal translations.
—Let’s unpack these sparks before they drift to dust.