Lost in translation

 

Image result for post impressionist painting

In Latin or in Portuguese 

o sentimento de amor

Is just the same: 

The sentiment of love

Can quickly catch aflame.

A lack in the discipline

Of the eyes breeds

A brooding wish to exercise,

Or exorcise, a fire that re-iterates 

The eradication of disguise, desire

Leaves us contemplating the irreducibility of fate.

Extending the same disregard for grammar:

(declensions declined, parsing paused)

Shows us that the (in)significance of love

Cannot be denied.

These conjugations of love multiply mercilessly

And associations and connotations

Spread like the ripples on a lake

So that the eye is mystified

And the soul flies to its fate

In the garden of love.

Where a mere passer-by

Knows everything is fruitful

And all the tenses are  the same

And the forgetting is so-long

And the loving is so-short

That we would not contemplate love,

If all we knew was thought.

🌷(4)

◄ Calculus

A blackbird sings on Blue bird hill ►

Comments

No comments posted yet.

If you wish to post a comment you must login.

This site uses only functional cookies that are essential to the operation of the site. We do not use cookies related to advertising or tracking. By continuing to browse, you are agreeing to our use of cookies.

Find out more Hide this message