WE Sumerians in Mesopotamia
Our time in Erbil was short
We heard that in Mosul
The fascist’s love of power
Was enforced by knife and fist and gun.
Our time in Ninevah had begun, long, long beneath the sun.
With Dwekh Nawsha
It was a time for self-sacrifice
A time to break the deadly silence of fear and hate
And now church bells ring in Nineveh
WE have changed fate.
We the ancient Assyrian people of Upper Mesopotamia.
Ours is a struggle in dust and blood, with poor intelligence
And worse food.
We saw Christian villagers helped by the secular fighters of the YPG,
And their DShK heavy machine guns, stood sentinel in the dark and in the sun.
These fighters are women, our sisters
Sisters of the Yezedis stolen on Sinjar.
Now they come to send these Salfist rapists-murderers
Off to meet their God. Soon. Insha'Allah. It will be done.
WE are the Kurds: Christian, Muslim, Yezedi we have fought for freedom
For thousands of years
Against the Ērānshahr, against the Ottomans, against the French, the British.
The Turks now try to kill the KKK, the Americans desert us, the British have run away.
And now, alone, we move against these Salafists come to perform their abominations.
Our love of life is stronger than their love of death
We have lived here since Ninevah was the largest city in the world
Before Christ (alayhi al-salām) and before Muhammed (sallā llāhu ʿalay-hi wa-sallam)
We lived here in Babylon with Zarathustra, with Gilgamesh, with ki and with an.